Перевод "in front" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in front (ин франт) :
ɪn fɹˈʌnt

ин франт транскрипция – 30 результатов перевода

That makes anyone.
From the cathedral square to the field in front of San Martin?
Where needed, boy.
Любой человек может это сделать.
От соборной площади до поля перед Сан-Мартином?
Если понадобиться, мальчик.
Скопировать
The tough guy !
He chickened out in front of kids, beginners.
You've become a sucker, a loser.
Крутой парень!
Он струсил перед детьми, новичками.
Ты сосунок, неудачник.
Скопировать
-All!
Including those which you sang in front of Kennedy?
-Those are also included
-все!
Даже и те которые вы пели перед президентом Кеннэды?
-Они такм тоже есть
Скопировать
Clever?
And he did that in front of some ladies.
Oh, my God!
Умничал...?
И делал это прямо перед дамами...
О, боже!
Скопировать
You want me to show you?
Here, in front of everyone!
Fine ...
Отлично! Где этим займемся?
Прямо тут, перед всеми!
Отлично...
Скопировать
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
Are you kidding?
He'll be standing in front of me.
Oh, he is a bright kid, ain't he, doc?
Ты шутишь?
Он будет прямо напротив.
Смышлёный мальчишка. А, доктор?
Скопировать
Yes.
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Да.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Скопировать
Well, that'd be a shame. Kinda hoped that my last drink'd be a big one.
Bottle's in front of you.
Pour it out.
Жаль, я надеялся, что будет много.
Бутыль перед тобой.
Наливай.
Скопировать
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you
The final one will be that one behind me.
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Скопировать
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
A monster?
It came out in front of me too.
What?
Обакэ?
Он и мне являлся.
Что?
Скопировать
- I repeat: "You've got no... "
- Not in front of the children.
They say worse things!
- Я повторяю: ты...
- Тут дети.
А ты действительно такой!
Скопировать
- How do you know?
- Not in front of him.
- 7,80 for the dog.
- Откуда вы знаете?
- Не говорите при нём.
- 7,80 для собаки.
Скопировать
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
Скопировать
Doctor, I'm getting dizzy.
Polly, hold that in front of your mouth.
It's coming from over here, Doctor!
Доктор, у меня кружится голова.
Полли, держите это перед ртом.
Он идет отсюда, Доктор!
Скопировать
Hera was first.
She stood in front of the temple and spread herself upon the wind.
Thinner and thinner, until only the wind remained.
Первой была Гера.
Она встала перед храмом и развеяла себя по ветру.
Она таяла и таяла, пока не остался лишь ветер.
Скопировать
Now, they are closed.
Now you see a screen in front of you.
It's like a movie screen.
Теперь они закрыты.
Теперь ты видишь перед собой экран.
Экран, как в кино.
Скопировать
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
I hurry to catch up with her.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Смотрю на неё, а она уродина.
Скопировать
All of Vulcan in one package.
How can I back out in front of her?
It is done.
Она - квинтэссенция Вулкана.
Как я могу отступить на ее глазах.
Все готово.
Скопировать
I surmised you were unaware of that plant, so I...
Stepped in front and took the thorns yourself.
I assure you, captain, I had no intention of doing that.
Я предположил, что вы не видите этот цветок и...
Вышли вперед и приняли шипы на себя.
Уверяю вас, капитан, таких намерений у меня не было.
Скопировать
Nobody saw a thing.
He was standing in front of the crowd.
Didn't you see anyone move around. Who notices?
Не видели никого, кто бы слонялся вокруг?
А кто вообще обращает внимание? Я стоял и рассказывал, когда этот парень свалился.
Но вы видели как упало тело, ведь так?
Скопировать
Really, you're perfect:
it's enough for someone to look at me for you to dive in front.
But I saw you.
Ты просто молодец!
Стоит на что-нибудь посмотреть, ты тут же загораживаешь!
Но я видел только тебя одну.
Скопировать
Good.
And now, come out in front, all of you.
But no, no, no, leave your music.
Отлично.
А теперь все сюда, передо мной.
Нет, ноты оставьте.
Скопировать
- Unless?
Well, there's a Turkish column in front of him, out of Mazril.
- What do the Turks have in Mazril?
– Что?
Перед ним турецкая колонна близ Мазрила.
– Что у турок в Мазриле?
Скопировать
If I heard it right, the net is torn, and Aruan drowned.
There's a spell right in front of his door.
Was that your spell?
Плохо вижу, но похоже, что сеть порвалась и Аруан умер, утонув.
Вот "работа" прямо перед дверью.
Это была твоя работа?
Скопировать
That's why he let them take the net.
So I have to risk myself in front of everyone?
We're not going to get a new net?
Поэтому он позволил забрать сеть.
Хочешь сказать, что я должен рискнуть первым?
Хочешь сказать, что нам не надо новой сети?
Скопировать
There's no aerial.
There's that fella that gets shot off his horse every time... right in front of the camera.
That hombre can really bounce, can't he?
Тут же нет антенны.
Это тот парень, которого пристреливают каждый раз, когда он скачет на лошади прямо перед камерой.
Это не тот, который всё время хвастался?
Скопировать
- Why?
After it's finish, you'll have to undress and wash yourself in front of the warders.
Thanks.
- Почему?
После всего тебе придется раздеться и помыться перед надзирателями.
Спасибо.
Скопировать
Come.
Next time, take off your hat in front of a lady.
Good...
Проходи.
В следующий раз снимайте шляпу перед дамой, капитан.
Хорошо...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in front (ин франт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in front для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин франт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение